miercuri, 17 ianuarie 2018

Hernia, bat-o vina..

De cativa ani de zile ma chinuie durerile de spate. Am tot evitat sa ma duc la doctor dar in ultimele luni s-au inmultit momentele de criza in care raman la pat cu spatele blocat si cu dureri ingrozitoare. Un lucru simplu, cum ar fi mersul la baie, devine o sarcina infernala. Cu greu reusesc sa ma cobor din pat si sa ajung la wc. Imi vine sa plang de durere. Ultima oara am stat la pat 5 zile pan am reusit cat de cat sa functionez relativ normal si am putut sa merg din nou la serviciu. Am hotarat intr-un final ca e cazul sa merg la doctor. Me dicul de familie m-a trimis sa fac un RMN, cu suspiciune de hernie de disc. Ca sa il fac far aplata, de fapt redus, nu far aplata, trebuia sa mai astept inca cel putin 4 saptamani. Asa e la noi, platesti asigurari de sanatate pentru nimi sau pentru niste servicii care de multe ori sunt de calitate proasta, iar conditiile de prin spitale sunt mizerabile. La toate astea adaugam si spaga fara de care nu se uita nimeni la tine, nici daca te zvarcolesti in chinuri. In fine, am hotarat sa fac RMN-ul la privat. Daca tot ma urnisem nu am mai stat inca 4 saptamani. Suspiciunea s-a confirmat : hernie de disc. Una destul de urata, cu recomandare de interventie chirurgicala. M-am intors din nou la problema conditiilor mizere de prin spitale si la sila mea de a intra in orice fel de contact cu sistemul medical din Romania. 
Dupa ce am studiat problema si m-am documentat vreo 2 saptamani, m-am hotarat sa ma operez in Ungaria. Tinand cont de banii pe care trebuia sa ii dau pe la noi prin spitale la chirurgi, la anestezist, la asistente etc am ajuns la concluzia ca nu este mult mai scump sa ma operez in Ungaria dar in niste conditii mult mai bune. Singura problema era cu drumul pana acolo. Mai ales la intoarcere cand o sa fiu operat. Am luat legatura cu clinica din afara, unde mi s-au solicitat documentele medicale in limba engleza sau maghiara. Pentru traduceri acte medicale am gasit dupa indelungi cautari un birou langa liceul Hasdeu, destul de aproape de locuinta mea. E un domeniu greu la care se pare ca nu se incumeta prea multi traducatori. Am tradus in engleza interpretarea RMN-ului, recomandarea chirurgului din Romania precum si un set de analize de sange pe care mi le solicitasera cei de la clinica. Totul a fost ok si acum astept programarea pentru operatie. 

marți, 8 martie 2011

A Wedding

Yesterday I went to the nikah, Muslim wedding ceremony, of my neighbour's son. It was held at a community hall around the corner from my house, so I walked. As it turned out, I sat for an hour and nothing happened at all, and the women around me spoke only Malayalam, which I do not. And then there was a huge cloudburst, and Ramesh -- who does not attend any ceremony -- decided that I should be saved from getting soaked. He drove over, I handed my gift to a relative and my good wishes to someone else -- no sign of bride or groom -- and went back home. I missed out on the mutton biryani which was sure to have followed ... eventually ... but it was lovely to drive home through rain. Which stopped the minute we entered the gate.

I have only attended one nikah, in Lahore, Pakistan, when an American Urdu student married a young Pakistani man. So I'll describe that. The names have been changed to protect the bad-tempered:

Mansur's family had accepted Mary, at least outwardly. They had accepted that she brought no dowry -- possibly her American passport was enough -- and they were ready to stand in for her own family in preparing her for the wedding. But they also expected her to act the part.

On the wedding day Mary was in a bad mood. She resented being treated like a doll, having to pretend to be a shy young stranger afraid to raise her eyes before her husband's family. She was being dressed up, and her face slathered with makeup -- Pakistani brides wore more makeup and more jewellry than other people, and continued to wear elaborate clothes for weeks after the wedding. Mansur's sister and two sisters-in-law surrounded Mary where she sat, secluded in a back room, and tried to put on the pink face, the red lips, the black-rimmed eyes, and to give her their own jewellry to wear. It was inconceivable that she would want to look ordinary on her wedding day. But she kept pushing their hands away, and when they were finished she scrubbed it all off.

The men of Mansur's family were traditionally embroiderers. Only Mansur was educated and had left the trade. A friend of Mary's, living in India, had sent her some Benares silk, and she gave it to the family to be embroidered and made into a wedding costume. When it was ready, a few days before the wedding, she found that they had embroidered it in flashy, clashing colours. She refused to wear it. It was too late to start over, and she didn't have the collection of ornate dresses that are part of a traditional dowry. So she bought more silk, had it tailored very simply, and allowed the family to provide the red, embroidered veil.

The family was unable to find anyone to perform the marriage unless Mary converted to Islam. She agreed reluctantly to do so. But when it was done everyone she met, except Mansur, wanted to reassure him or herself that Mary had really undergone a revolution of faith. They would look at her anxiously, and question her about Islam. When the mullah came to perform the marriage he went into the back room where she sat and went through the whole thing again. She was enraged. It was as much as she could do to be polite to him.

Finally, Mary in the back room, and Mansur in the main room with the guests, signed the nikah-nama, the wedding contract. Mansur wore a garland of money and looked happy. Everyone ate a meal and posed for photographs. Mary sulked in the back. Later that night, when they were finally allowed to be together and alone, they set up a camera and took a picture of themselves. In the photograph Mary looked happy for the first time in a week.


Supple and slippery above and below,
Sliding wide-eyed under my hands
With a smile like daybreak,

You swim into my life only at night,
Bringing the shush of waves and shingle,
The smell of salt and distance,
The gull cries, the moan of seamarks,
And the broken sweep of light
From shrouded promontories.

You ride the storms and calms,
You plunge and surf,
Cruise the depths with sharks and stingrays,
And flicker through the feet of children
Paddling in the shallows,

To end up here in the dark between the sheets,
In the gap between dreaming and waking,
Coming ashore with your smile,
Your sea scent and thrashing tail,
Still slippery from the creation.

--- A. Alvarez

The Tamil Calendar

A Tamil calendar page for every day of the year.

Information about how the traditional Tamil calendar works.

The Tamil month of Adi began on July 17 this year. I thought I ought to know more about the traditional calendar in the place where I live. So I rushed here and there and found these snippets about the month of Adi (sometimes transliterated as Aadi):

Every year, Dakshinayanam (Sun's progress south of the Equator) begins in the Tamil month of Adi and Uttarayanam (Sun's progress north of the Equator) begins in the Tamil month of Thai (mid-January).#

Upanayana (initiation ceremony) and marriage are not favoured during Daksinayana (from the Tamil month Adi to the end of Margazhi).#

Adi Festival
-- It is celebrated on the first day of the Tamil Month Adi
-- It is a special function for newly married couples, who are presented with gifts and a feast is organized for them
-- Coconut milk is a must for this function.
-- Menu for the day is usually Curd Pachadi, Kosumalli Kottu, curry, butter milk stew, ana vadai fried appalam,Chips, Poli or some sweet #

Adi-Perukku [is celebrated] in honor of the Kaveri River. Women and girls go to the nearest river bank where they place offerings on a bamboo tray (upper left) into the water, then have a feast upon the shore. Varalakshmi Vratam ("vow to bring Laksmi") is also a ladies' festival, in which paintings of the Goddess of Wealth are made upon the walls (upper right), kumbha pots intended for worship are decorated with Her image. Beside the pot is placed various cosmetics, comb, beads, etc., and worship is done. Then the ladies sing songs inviting the Goddess to their home. Kozhukkatai, rice and jaggary cakes, are a favorite of the day. In the evening friends are invited to the house and given clothing, coconuts and sweets.#

A host of festivals are celebrated in the month of Aadi. The most visible manifestation of this month is in the form of kolams also known as Rangoli (hand drawn symmetrical patterns drawn on the floor) - that are painstakingly patterned early each morning in front of houses.

All the Sundays, Tuesdays and Fridays of this month are considered to be very auspicious. Aadi Velli also known as the first Friday of this month is dedicated to Lord Ganesha (the Hindu deity invoked before starting any new venture or task) with an offering of Kozhukkattai - that is Gujiya or Mothagam. Kozhukkattai apparently is the favorite food of Lord Ganesha.

Aadi Amavasai or the New Moon Day of this month is dedicated to the memory of the family ancestors. On this day many people for Tamil community donate money for a good cause in the name of their ancestors. ...

The month of Aadi is special also because it is considered to be the harbinger of all other festivals that will go on till the end of the year, so that every month there is a festival to look forward to!#

Anupam Kher

The actor Anupam Kher interviewed himself on NDTV 24X7, a news channel, on Sunday night. He said that once his car was stopped at an intersection in Bombay, waiting for the light to change, and a little girl came over to beg. She laid her cheek against the window, to feel the coolness from the air-conditioner inside. Then she forgot to beg, and fell asleep, leaning against the car. He said, "It made me cry. I'll never forget that image."

I've discovered a well-written blog here in my adopted city: Coffee House. (We of Tamil Nadu love our coffee. It's the best in the world. If any Starbucks customer drank Kumbakonam 'degree' coffee from even the cheapest place here, he / she would faint with pleasure.)

p.s.: I'm moving a comment from the erudite Language Hat here -- something I wondered about, but never knew:

In case anyone else is wondering what "degree coffee" is, here's an explanation (from http://forumhub.com/southfood/28317.16.40.38.html):

Degree Coffee: There is a device that measures the density of milk. It looks like a tiny thermometer floating inside an eye-dropper (or ink filler). Milk with certified density is called degree milk and the coffee made with it is called the degree coffee. Since it looks like a thermometer and thermometer measures in degrees, people thought the quality of milk is also measured in "degrees".

Sadly the sanitary inspectors of TN no longer carry these manometers anymore and spot check the milk density in restaraunts, and very few people are even aware that there exists a device that can measure the density of milk using just a few drops of the sample.

How We Live

From India Today's cover story 'How We Live' (registration required), based on information from the latest Indian Census:

... There are 179 million residential houses in India-that is about six people to each house. About 40 per cent of Indian families live in one-room houses. ... There are more places of worship in the country (2.4 million) than schools, colleges and hospitals combined. ...

People in India don't seem to buy as many cars, TVs and refrigerators as was once anticipated. That is despite income levels having risen much faster in the 1990s than ever before. Here's one explanation: Only 52 per cent people in the country live in houses with permanent walls and roof. Only 56 per cent have electricity at home, just 38 per cent have water. When incomes of these families grow they may like to add these amenities rather than buy a consumer product. ...

Relative to their incomes, Indians enjoy fewer basic amenities-drinking water, power, cooking fuel-than they own consumer products. Sixty-two per cent of families (that is 118 million households) do not get drinking water at home. About five million families-mostly rural-still fetch drinking water from ponds, tanks, rivers and springs. Urban India does better though with 65 per cent of all families living in cities having access to drinking water at home. But the Census tracks only the access, not the duration or the quality of water supplied. ...

Against 88 per cent households in urban areas, only 44 per cent rural families have access to electricity. ...

India was a country of 1,027 million people in 2001. Nearly 40 per cent of Indians (402 million) are in the working age and 15 per cent in the age group of 0-6 years. ...

firewood is still the most widely used fuel with over 52.5 per cent Indians depending on it. Surprisingly even 23 per cent urban families use firewood for cooking. LPG, whose price swings are a headache for any government, is used by only around 18 per cent families (48 per cent urban households). The use of crop residue as fuel by more than 10 per cent rural households is an instance of recycling. ...

Homes without kitchen or toilets have TVs and two-wheelers. Manufacturers say that inadequacy of electricity-and not insufficiency of income-is a bigger restraint on the demand for their products. ...

Want to see the website of a Tamil film? Try Vaanam Vasappadum (The Sky Can be Controlled) (via scribbles of a lazy geek). The director is P. C. Sreeram, who started out as a cinematographer. He worked on a number of films, including several by my favourite director, Mani Ratnam before making films of his own. Take a look.

My First Time

The first Tamil movie I ever saw was Pennin Perumai (Woman's Pride), (1956).

It was presented as a classic film to the South Indian community in Boston, where I went to college. I was a beginning Tamil student, so I didn't understand much. Here's what I remember:

The heroine (Savithri) is married off to a rich man's son (Gemini Ganesan). After the wedding she discovers to her horror that he is mentally handicapped. [Extensive research on the Internet has revealed that his stepmother had given him something to make him sleep as an infant, retarding his development.] Being a noble Indian wife she sets out to teach him proper behaviour, reading and writing, etc. By and by he is cured, becomes a normal man, and they are in love.

Meanwhile, the hero's younger brother (Shivaji Ganesan), son of the rich man's second wife, is a villain - which is interesting, because Shivaji Ganesan was one of the top heroes in Tamil films in his day. He was still quite young - that's him holding the rifle in the picture above. I have no idea why he aimed a gun at his older brother, but I think that doing so shocked him into seeing the error of his ways…

More research informs me that the film was a hit, and ran for 29 weeks.

There's a strange reminiscence of the actress Savithri by her children